Beckett. Tybinga
obłęd już samo to
no właśnie co – na pozór nic O zmienne myślenia stan ruch jakby forma w ruchu raz w świetle, raz w cieniach po prostu i tyle o. Co no właśnie – co – nie do przekroczenia * a starczy zwrot i przyzwolenie Wieża. Tybinga * szczęśliwy ten, komu przypadł skromny los wnętrze ze światła i z cienia osiem kroków odtąd dotąd nie, nic więcej spokój. Lotte nachyla się poprawia kołdrę, skupiona zasnął. Za oknem przedwieczerz I lilia nad wodą strumienia Wydycha ku nam woń złotą.
Cytaty z Hölderlina w ostatniej części utworu w przekładzie Mieczysława Jastruna.
Forma prezentowana w przeglądarce internetowej nie odzwierciedla
dokładnie zapisu drukowanego. Zapraszamy do zapoznania się z oryginalnym
układem literniczym dostępnym w postaci skanu - wyświetl plik PDF (w nowej zakładce)